a slice of life [単語・表現]
安倍総理との共同記者会見でブッシュ大統領が a slice of heaven という言い回しを使ったことに関連して、 a slice of life という表現について書いてみたい。
という意味で、例としては、
a slice of the action は a piece of the action と同じで、「分け前;利益にあずかること」と辞書に書かれているが、a slice of the profits [the pie] 「利益の取り分」もあり、具体的にどう違うのだろうか。
この他、a slice of luck は「ちょっとした幸運」。slice を動詞に使って、any way [no matter how] you slice it は「どう考えても」ということになる。
- a realistic portrayal of life, especially a harsh or unpleasant life, e.g. in literature or a movie
- an episode of actual experience represented realistically and with little alteration in a dramatic, fictional, or journalistic work
という意味で、例としては、
- a play with slice-of-life dialogue
- an accurate and revealing slice of life about an American small-town cop that includes his mindset and responsibilities
a slice of the action は a piece of the action と同じで、「分け前;利益にあずかること」と辞書に書かれているが、a slice of the profits [the pie] 「利益の取り分」もあり、具体的にどう違うのだろうか。
この他、a slice of luck は「ちょっとした幸運」。slice を動詞に使って、any way [no matter how] you slice it は「どう考えても」ということになる。
にほんブログ村← 参加中です
コメント 0