SSブログ

tween 「10歳前後の子供」 [数にちなむ表現]

このところ年齢にからんだ表現について書いているが、今回は tween という単語を取りあげたい。字面から想像がつくかもしれないが、between と teen をかけあわせたものである。10歳前後の子供を指すが、その範囲は辞書によって微妙に違っていて、定まったものではないらしいことがうかがえる。

まず先に、ネットからの実例を見てみよう。

- U.S. record labels follow Disney into "tween" market (記事の見出し)

- "I predict in the next 12 months, you'll see a lot of these companies chasing the tween market, and I think they'll do it pretty well," said Goldring, noting that tweens and their parents are among the consumers still buying CDs at a time when many music fans are increasingly downloading songs from online stores like Apple Inc.'s iTunes.

- The tween market is one of the next growth opportunities for wireless. To capitalize on that market opportunity, carriers must improve the way they market to and address this audience.

- Amongst tweens, 27% have cell phones--a penetration rate that is almost one-third that of the overall wireless industry average as of year-end 2005.

続いて、オンラインの英英辞典で定義を調べてみる。

- a person who is neither a young child nor an adolescent, one of an age in the range of 8 to 12 years old or a similar range.

- a youngster between 10 and 12 years of age, considered too old to be a child and too young to be a teenager.

- Etymology: blend of between and teen

Langmaker Dictionary of Neologisms には、もう少し詳しい情報が載っている。

- [Backformation of between, on analogy with teen. Popularized as a new target market for manufacturers.] 1. An individual between the age groups of "child" and "teenager": approx. 9-12 year-olds. 2. The age group of such individuals.

teen になる前なので、上限は12歳ということでは共通しているが、下は8歳から10歳までとばらつきがある。厳密に定義されているものではないらしい。

もうひとつ、オンラインの Webster's New Millennium Dictionary of English は tweenager という単語をあげていた。こちらは14歳までを指す場合があるとしている。

- a pre-teenager, generally aged 10-12; also, a youth aged 10-14; also called tween, tweenie Example: Britney Spears is attractive to tweenagers.
Etymology: between youth and teenager

また、tweenie という単語も a child who is not quite old enough to be a teenager ということで、同じような意味である。ちなみに tweeny という別の単語があり、British Informal. an auxiliary maid ということだそうだが、どちらも複数形は tweenies となる。

なお以前、マッカーサー元帥が言った「日本人は12歳」という発言の真意について書いた『「エコノミック・アニマル」は褒め言葉だった』という本を紹介したことがある。ひとくちに子供というが、英語圏では teen になることが人生のひとつの節目と受け取られているらしい。

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...