SSブログ

筋金入りの dyed-in-the-wool [単語・表現]

前回は「筋金入り」を表す card-carrying という表現について書いたが、ついでに頭に浮かんだのが dyed-in-the-wool という表現である。「会員証の持ち主」の前者に対して、こちらは「織る前に糸のまま染めると色落ちしない」ということらしく、「染まりきった」「生え抜きの」「根っからの」という意味になる。

英英辞典の説明である。

- (usually disapproving) having strong beliefs or opinions that are never going to change dyed-in-the-wool traditionalists
(origin) from the idea that wool which was dyed in its raw state gave a more even and lasting colour

- wholeheartedly and stubbornly attached to a set of beliefs, political party, or philosophy and totally convinced of its merits

- unchanging in a particular belief or opinion; inveterate
She's a dyed-in-the-wool conservative.

前回の card-carrying は自分について使った実例があったが、こちらは usually disapproving とあるので、そうしない方がよさそうである。

もうひとつ、deep-dyed という形容詞もある。

- 1. nonfading: describes fabric that has been dyed with a concentrated fade-resistant dye 2. Same as dyed-in-the-wool

- (informal) thoroughgoing; complete

なお、似た意味を持ち、やはり「色」や「染める」と関わりがある単語に true-blue がある。ついでだが、「色落ちしない」ことを表すのに fast という単語が使える。いずれも以前取り上げたことがある

参考:コヴェントリーにまつわる英語(その3)
コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...