SSブログ

「ロマンチック」ではない romanticize [注意したい単語・意外な意味]

「ロマンチック」と訳したくない romantic について触れたので、蛇足かもしれないが romanticize について短く書く。「ロマン化する」「空想的に見る」といった訳しか書いていない英和辞典もあり、ちょっと不満を感じるからである。

クリッピングしてあった英文記事にあった次の例は、不安定な状態が続くイラクについてのもので、「ロマン化」するのはちょっと難しそうだ。

But it is equally important not to romanticize Maliki, the Dawa Party or the Islamic Supreme Council. They are far from popular in many Shiite areas and have limited legitimacy.

英英辞典は、わかりやすい表現で romanticize を説明している。

- to talk about something in a way that makes it sound better than it really is, or to believe that something is better than it really is:

- to believe that (something) is better, more interesting, or more exciting than it really is
He romanticized the life of a spy, not knowing how boring and lonely it can be.

- make something appear glamorous: to make something seem or believe something to be more glamorous or ideal than it really is
The movie tends to romanticize a rather sordid period in history.

3つ目の定義に glamorous が使われているが、ここから glamorize という動詞が、さらなる類語として glorify あるいは idealize が頭に浮かぶ。

タグ:辞書
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...