SSブログ

「AIG幹部は腹を切れ」発言 [ニュースと英語]

前回に続いてAIG問題についてごく短く書く。日本の新聞を見たら、共和党の上院議員が「AIGの経営陣は、不祥事を起こした日本の経営者にならって辞任か自殺をするべきだ」と言ったとあった。ネットで見つけた Chuck Grassley 議員の言葉を引用しよう。

"I suggest, you know, obviously maybe they ought to be removed, but I would suggest that the first thing that would make me feel a little bit better towards them [is] if they would follow the Japanese example and come before the American people and take that deep bow and say I'm sorry and then either do one of two things: resign or go commit suicide."

Grassley added, "In the case of the Japanese, they usually commit suicide before they make any apology."

( http://blogs.abcnews.com/politicalpunch/2009/03/gop-senator-aig.html )

Grassley 議員は前にも似た発言をしているという。日本企業の「おわび」会見がアメリカでも流され、いたく印象に残ったということか。「申し開きより腹を切る」とは、型にはまった対日イメージもあるのだろうか。

さすがに言葉が過ぎたと思ったのか、翌日になって議員は「”自裁”発言は言葉の綾だった」と撤回した。AP通信はこんな「解説」もつけていた。

Japanese executives often take responsibility for scandals within their companies by issuing public apologies on camera and stepping down. It is rare, however, that business executives have gone so far as to take their lives, though in feudal Japan, ritual suicide was considered an honorable death under the samurai warrior ethic.
( http://sg.news.yahoo.com/ap/20090318/tbs-grassley-aig-f8250da.html )

ついでにオバマ大統領についても前回の続きだが、批判の矛先が政権にも向いてきた中、AIGについて発言した翌日も、この問題や金融危機に自らの手でかたをつけると強調した。いわく、

- "Listen, I'll take the responsibility. I'm the president.

- "It's my job to make sure we fix these messes even if I don't make them.

- "The buck stops with me."

3つ目の表現は、トルーマン大統領が座右の銘にしていた "The buck stops here." として以前取り上げたことがあるが、なるほど、with ~でもいいわけである。

参考記事:
責任は俺が取る!(The buck stops here.)
http://eigo-kobako.blog.so-net.ne.jp/2008-02-14

nice!(0)  コメント(4)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 4

Hirosuke

失礼ながら、誤植があります。

>翌日になって議員は「”自裁”発言は言葉の綾だった」と撤回した。
------
 ↑
               自殺


それとも、「自らを裁く」という意図的な表記でしょうか?
by Hirosuke (2009-03-20 13:34) 

子守男

「自裁」とは、辞書にあるように、

- 自分で自分の生命を絶つこと。自決。(大辞泉)
- 自ら生命を絶つこと。自決。(広辞苑)

と私は理解しています。誤植でも意図的な表記でもないつもりですが、それでもやはり間違っていますでしょうか。

by 子守男 (2009-03-21 23:42) 

Hirosuke

言葉として間違っていると主張する意図ではありません。

次のように考えました。
----------------------------------------------
「じさつ」と入力するべき所を「じさい」と打ち間違ったのかな?
でも、「じさい」だと変換されないな。
「自裁」という言葉は見たことないしな。
ならば、子守男 さん独自の意図的な表記なのかな?
----------------------------------------------

「大辞泉」「広辞苑」は使ったことがなく、不勉強でした。
失礼な指摘、申し訳ありません。
by Hirosuke (2009-03-22 02:05) 

子守男

私が使っている電子辞書の「明鏡国語辞典」にも「自裁」は収録されていませんでした。しかし、芸術家や政治家が自殺した時などによく目にするので、「広辞苑」クラスでない辞書であっても載せておいてほしい言葉だと考えます。
by 子守男 (2009-03-23 09:23) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...