「面の皮が厚い」 gall [聖書・キリスト教と英語]
先日取り上げた chutzpah の実例、さらに前回の audacity の類語に gall という単語が続けて出てきたので、少し触れておきたい。
chutzpah と audacity は良い意味・悪い意味の両方に使えるようだが、前回紹介した New Oxford American Dictionary にある temerity の記述には
とあって、その点が他の2つの単語と違うようだ。
学習用英英辞典には、次のような説明がある。
この他の gall の意味として、「胆汁」(= bile) 、「胆嚢」(= gallbladder)、さらに文語として「苦いもの」「いやなもの」「つらい思い」があげられている。
そして、いくつかの辞書には
という、聖書由来の成句が載っている。「哀歌」にある wormwood は「ニガヨモギ」、また「悲痛な体験、苦悩の種」と辞書にある。
オンライン聖書を検索すると、それぞれ
と、成句とは違った形に訳されている版がある。
そこで、やはり頼りは King James Version (欽定訳)だろう、と改めて検索すると、
と、めでたく成句通りになっている。
前にも書いたことだが、こうした例を見ると、英語学習の上で聖書について参照すべきは、やはり欽定訳だと思う。
さて、この他「ずぶとい」系の単語・表現としては、nerve や cheek, cheeky などが類語辞典に載っているが、英語のテキスト等で覚えたという人も多いだろう。
参考記事:
・厚顔無恥にして大胆不敵 (chutzpah)
・labor of love
・「旧約聖書」関連の単語から
chutzpah と audacity は良い意味・悪い意味の両方に使えるようだが、前回紹介した New Oxford American Dictionary にある temerity の記述には
Gall and effrontery are always derogatory terms.
とあって、その点が他の2つの単語と違うようだ。
学習用英英辞典には、次のような説明がある。
- rude behavior showing a lack of respect that is surprising because the person doing it is not embarrassed
(OALD)
- have the gall to do something
to do something rude and unreasonable that most people would be too embarrassed to do:
He even had the gall to blame Lucy for it.
(LDOCE)
この他の gall の意味として、「胆汁」(= bile) 、「胆嚢」(= gallbladder)、さらに文語として「苦いもの」「いやなもの」「つらい思い」があげられている。
そして、いくつかの辞書には
- the wormwood and the gall / gall and wormwood
つらい思い、大嫌いなもの(The Lamentations of Jeremiah 「哀歌」)
- in the gall of bitterness
苦しい目にあって (The Acts 「使徒行伝」)
という、聖書由来の成句が載っている。「哀歌」にある wormwood は「ニガヨモギ」、また「悲痛な体験、苦悩の種」と辞書にある。
オンライン聖書を検索すると、それぞれ
- "I remember my affliction and my wandering, the bitterness and the gall."
- "For I see that you are full of bitterness and captive to sin."
と、成句とは違った形に訳されている版がある。
そこで、やはり頼りは King James Version (欽定訳)だろう、と改めて検索すると、
- "Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall."
- "For I perceive that thou art in the gall of bitterness, and in the bond of iniquity."
と、めでたく成句通りになっている。
前にも書いたことだが、こうした例を見ると、英語学習の上で聖書について参照すべきは、やはり欽定訳だと思う。
さて、この他「ずぶとい」系の単語・表現としては、nerve や cheek, cheeky などが類語辞典に載っているが、英語のテキスト等で覚えたという人も多いだろう。
参考記事:
・厚顔無恥にして大胆不敵 (chutzpah)
・labor of love
・「旧約聖書」関連の単語から
2009-03-27 08:35
nice!(0)
コメント(0)
トラックバック(0)
にほんブログ村← 参加中です
コメント 0