SSブログ

「役立たず」 (dead wood, deadbeat) [単語・表現]

先日 knock on wood という表現を取り上げたが、wood つながりで deadwood という単語について短く書く。「枯れ木」ということだが、「役に立たない人・物」 (the people or things within an organization that are useless or not needed anymore) も指す、と辞書にある。

- She is quick to get rid of deadwood on her staff.
- He told me that workers would be best off if they worked with supervisors to cut out the "deadwood" employees and increase efficiency.

切れた電池 dead battery はまさに役に立たないが、この dead が出てくる「役立たず」としては、他にも dead loss, dead horse さらに deadbeat, deadhead といった言葉が辞書に載っている。後者2つは「間抜け」というニュアンスが強いようだ。

また deadbeat には「借金を踏み倒す人」という意味もあるのが面白い。

- 1. somebody who does not pay debts: a debtor who does not repay money that is owed (slang)
2. loafer: somebody regarded as irresponsible, lazy, and disreputable (slang insult)
(Encarta World English Dictionary)

- noun [C] MAINLY US INFORMAL
a person who is not willing to work, does not behave in a responsible way and does not fit into ordinary society:
He's a real deadbeat who's never had a proper job. [as form of address] Come off it, deadbeat, you're never going to get anywhere.

adjective [before noun], noun [C] MAINLY US INFORMAL
(a person or company) not willing to pay debts:
The new law is aimed at deadbeat landlords who owe $22 million. (Cambridge Advanced Learner's Dictionary)

さらに、deadbeat dad という言葉も見つけた。

- (俗)(侮蔑)親としての責任を怠る父親;(特に)離婚・別居後に養育費の支払いを拒む父親
(ジーニアス英和大辞典)

- man not paying child support: a man who, upon divorce, separation, or desertion of his family, avoids or refuses payment of child support (slang insult)
(Encarta World English Dictionary)

とはいえ、こうした親はいまや父親に限らないということか、Wikipedia を見たら deadbeat parent という項目があり、この中で deadbeat dad や deadbeat mom が出てきた。

なお「役立たず」を表す言葉としては、以前 chaff という単語を取り上げたことがある

参考:役に立つ chaff 役に立たない chaff


にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村←参加中です

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...