SSブログ

シャーロック・ホームズの「公式続編」登場へ [シャーロック・ホームズ]

インターネットのサイトをあちこち見ていたら、偶然、シャーロック・ホームズ譚の「公式続編」がこの秋に出版されると知り、驚いた。「公式」というのは、"the Conan Doyle estate" が絡んでいるからだという。

以下引用した記事のタイトルは Sherlock Holmes returns in official sequel by Anthony Horowitz - Alex Rider author on the case, at request of Conan Doyle estate" というもの。もちろん、official というのは話題性を狙った一種の言葉の綾、額面通り受け取る必要はないだろうが、ホームズ好きにとって目を引くニュースではある。

- Anthony Horowitz, screenwriter and author of the hugely popular Alex Rider children's series, has been commissioned to produce a new novel for adult readers starring the famous inhabitant of 221b Baker Street.

The new Holmes book will be out in September, and details are being kept under wraps in a show of mystery designed to whet fans' appetites, although it seems that Horowitz's take on Holmes will retain Conan Doyle's Victorian setting.
( http://www.guardian.co.uk/books/2011/jan/17/sherlock-holmes-official-sequel-anthony-horowitz )

Wikipedia を見ると、長いキャリアを持つ作家らしい。別に脚本家・児童小説作家だからいけない、というわけではないが、何となく「大丈夫かいな」という気にさせられる。

また、作家本人の公式サイトもあり、そこに引用されている出版社の記事によると、

- Anthony Horowitz, the BAFTA-award winning creator of Foyle’s War and author of the bestselling Alex Rider children’s series, has been chosen by the Conan Doyle Estate to write a new full length Sherlock Holmes novel which will be published by Orion in September 2011.
( http://anthonyhorowitz.com/newscentre/alexrider/alex-rider-author-anthony-horowitz-to-write-new-sherlock-holmes-novel/203/ )

full length とあるから、長編ということだろう。個人的には「ホームズものは短編の方が持ち味が生きる」という考えがあるので、長いストーリーを飽きさせず違和感なく読ませる作品になるのか、という心配もある。

これまで、さまざまな作家が独自の「ホームズもの」を書いてきた(「パスティーシュ」などと呼ばれ、Wikipedia には "Sherlock Holmes pastiches" という項目もある)。私も何作か読んだが、やはりどのパスティーシュもドイルの原典の持つ味わいにはどうしても敵わない。今回の新作もやはりそうだろうと思いつつ、ある程度の期待、そして不安を持って待つことにしよう。

追記(2013年10月):
出版された「絹の家」The House of Silk を翻訳で読んだ。コナン・ドイルの原作は正典 canon と呼ばれるが、残念ながら、このパスティーシュは明らかに「偽典」 apocrypha としか感じられない出来であった。


絹の家  シャーロック・ホームズ

絹の家 シャーロック・ホームズ

  • 作者: アンソニー・ホロヴィッツ
  • 出版社/メーカー: 角川書店
  • 発売日: 2013/04/27
  • メディア: 単行本

nice!(0)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 2

kumiko

はじめまして。Anthony horowitz氏のSherlock Holmes宣伝ビデオの中に出てくるThe game is afootという台詞の意味を探しているうちに、こちらにたどり着きました。ホームズに関する英語記事がたくさんあって、宝物を掘り当てたような気分です!また、ちょくちょくお邪魔します。
by kumiko (2011-04-21 15:11) 

子守男

kumiko さん、コメントありがとうございました。ブログを拝読しましたが、こうした作品を書いている作家なのですね。
The game is afoot. はホームズの有名な言葉のひとつですが、自分のブログでこの言葉自体をしっかりと取り上げてはいないことに気づいたので、いつかあらためて書いてみようかと思います。
by 子守男 (2011-04-27 01:23) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...