SSブログ

fair-haired boy 「秘蔵っ子」 [単語・表現]

fair-haired は「金髪の」を意味する形容詞だが、このほかに「お気に入りの」という意味がある。

fair-haired boy という見出し語も辞書に載っていて、「目をかけられている人」「有望な人」「成長株」「秘蔵っ子」「花形」「スター青年」などという訳がついている。小説 The Reluctant Fundamentalist (Mohsin Hamid)で、次のような文を見つけた。

I had become Jim's fair-haired boy.

辞書にはさらに、この表現はアメリカ英語であり、イギリス英語では、blue-eyed boy というと書かれていた。

その blue-eyed は、アメリカ英語では「無邪気な」「世間知らずの」「(黒人俗語で)白人の」といった意味が載っている。同じ単語でも、英米の違いがおもしろい。


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...