SSブログ

「あやとり」 cat's cradle [読書と英語]

前回に続いて cradle についてもうひとつ。アメリカの作家カート・ヴォネガットの小説「猫のゆりかご」は、原題を Cat's Cradle という。


猫のゆりかご (ハヤカワ文庫 SF 353)

猫のゆりかご (ハヤカワ文庫 SF 353)

  • 作者: カート・ヴォネガット・ジュニア
  • 出版社/メーカー: 早川書房
  • 発売日: 1979/07
  • メディア: 文庫

訳書の表紙には、あやとりが描かれている。初めてこの作品を読んだ時、この表紙絵とタイトルが気になって辞書を引き、あやとりを英語で何というかを知った。単語や表現は何をきっかけに覚えるかわからないものだ。

「猫のゆりかご」には、この言葉にかけて猫についての話が出てくる。そこでタイトルも「あやとり」ではなく、こちらにしたのだろう。訳文では、あやとりを意味することを、小さいカッコに入れて注の形で示している。

改めて cat's cradle を辞書で引くと、

1.(遊戯)あやとり play (at) cat's cradel あやとりをする
2.1で作った複雑な形
3.複雑(なもの)(intricacy, complexity)
(ランダムハウス英和大辞典)

とある。「あやとり」以外に、比喩的な意味で使われることがあるようだ。

続けて英語の辞書を引いたら、

1. [U] a game you play by winding string around your fingers to make different patterns
2. [singular] a set of lines, threads etc that form a complicated pattern
The searchlights wove a cat's cradle of light.
(Longman Dictionary of Contemporary English)

といった説明や例文があった。

「猫のゆりかご」から、この言葉が出てくる部分をいくつか引用してみよう。

- Anyway, Father looked at that loop of string for a while, and then his fingers started playing with it. His fingers made the string figure called a 'cat's cradle.' I don't know where Father learned how to do that.

- He must have surprised himself when he made a cat's cradle out of the string, and maybe it reminded him of his own childhood.

- 'See? See? See?' he asked. 'Cat's cradle. See the cat's cradle? See where the nice pussycat sleeps? Meow. Meow.'

- A cat's cradle is nothing but a bunch of X's between somebody's hands, and little kids look and look and look at all those X's...
(Kurt Vonnegut: Cat's Cradle)

「猫のゆりかご」は傑作とされているが、私にはよくわからなかった。ヴォネガットの小説は何点か読んだが、この作品以外もピンと来たものはなく、どうも私はこの作家と相性が悪いようである。


にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村←参加中です

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...