astray 「コースをはずれて」 [刑事コロンボ]
前回に続いて、TVドラマ「刑事コロンボ」のエピソード「構想の死角」 Columbo: Murder By the Book から、astray という単語を取り上げたい。
「道に迷って」とともに「誤った方向に」「正しくない状態に」という意味がある。また go astray で「道に迷う」「物が紛失する」「間違える」「話が脱線する」「堕落する」、lead somebody astray で「~を惑わす」「堕落させる」ということになる。
DVDで見た「構想の死角」には、少なくとも2回 astray が出てきたが、上記の動詞とともに使われていた。
- Now however interesting your observation is, it only leads us far astray.
- Lieutenant, aren't we going a bit too far astray?
どちらも殺人事件についての推理をめぐるセリフであり、「捜査があさっての方向にいってしまう」、「推理が飛躍し過ぎで、ちょっと無理があるのでは」というような感じで受け取ればいいだろうか。
なお発音だが、語頭の a- はあいまい母音で、最後の /ei/ に強勢が置かれる。また stray と似ている単語だが、それも道理で、ある辞書には語源について、stray を意味する古フランス語の過去分詞に相当する語、という内容の記述があった。
にほんブログ村←参加中です
「道に迷って」とともに「誤った方向に」「正しくない状態に」という意味がある。また go astray で「道に迷う」「物が紛失する」「間違える」「話が脱線する」「堕落する」、lead somebody astray で「~を惑わす」「堕落させる」ということになる。
DVDで見た「構想の死角」には、少なくとも2回 astray が出てきたが、上記の動詞とともに使われていた。
- Now however interesting your observation is, it only leads us far astray.
- Lieutenant, aren't we going a bit too far astray?
どちらも殺人事件についての推理をめぐるセリフであり、「捜査があさっての方向にいってしまう」、「推理が飛躍し過ぎで、ちょっと無理があるのでは」というような感じで受け取ればいいだろうか。
なお発音だが、語頭の a- はあいまい母音で、最後の /ei/ に強勢が置かれる。また stray と似ている単語だが、それも道理で、ある辞書には語源について、stray を意味する古フランス語の過去分詞に相当する語、という内容の記述があった。
にほんブログ村←参加中です
タグ:刑事コロンボ
にほんブログ村← 参加中です
コメント 0