SSブログ

astray 「コースをはずれて」 [刑事コロンボ]

前回に続いて、TVドラマ「刑事コロンボ」のエピソード「構想の死角」 Columbo: Murder By the Book から、astray という単語を取り上げたい。

「道に迷って」とともに「誤った方向に」「正しくない状態に」という意味がある。また go astray で「道に迷う」「物が紛失する」「間違える」「話が脱線する」「堕落する」、lead somebody astray で「~を惑わす」「堕落させる」ということになる。

DVDで見た「構想の死角」には、少なくとも2回 astray が出てきたが、上記の動詞とともに使われていた。

- Now however interesting your observation is, it only leads us far astray.

- Lieutenant, aren't we going a bit too far astray?

どちらも殺人事件についての推理をめぐるセリフであり、「捜査があさっての方向にいってしまう」、「推理が飛躍し過ぎで、ちょっと無理があるのでは」というような感じで受け取ればいいだろうか。

なお発音だが、語頭の a- はあいまい母音で、最後の /ei/ に強勢が置かれる。また stray と似ている単語だが、それも道理で、ある辞書には語源について、stray を意味する古フランス語の過去分詞に相当する語、という内容の記述があった。


にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村←参加中です

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...