ヘルタースケルター(helter-skelter) 「でたらめな」「あたふたして」 [単語・表現]
前回の topsy-turvy と同じような意味を持つので連想したのが helter-skelter だ。いま「ヘルタースケルター」といえば、沢尻エリカの映画あるいは原作のマンガのことだろうが、私にとってはビートルズの曲のひとつで、それをきっかけに覚えた言葉だ。
これも形容詞、副詞、名詞として使われ、「乱雑な、無秩序な」「気まぐれな、でたらめな」、また「あわてふためいて、狼狽して」といった意味がある。名詞としては、主にイギリス英語として「遊園地のらせん型滑り台」のことも指すと辞書にある。
同じ「混乱」でも、もとになったイメージは、topsy-turvy が「上を下へのしっちゃかめっちゃか」だとしたら、helter-skelter は「右往左往して目が回って」といったニュアンスだろうか。
英語辞典の中には in undue haste, confusion, or disorder とか with undue hurry and confusion といった定義をしているものがある。この undue という「むりくり感」がおもしろい。
辞書の例文などを抜き書きしてみよう。
- They ran in a mad, helter-skelter fashion for the exits.
- Books and papers were scattered on the desk in a helter-skelter manner.
- The children ran helter-skelter all over the house.
- The books were piled up helter-skelter.
- Clothes were scattered helter-skelter about the room.
ビートルズの「ヘルタースケルター」は、アメリカのカルト集団の指導者で、のちに殺人事件を起こすチャールズ・マンソン Charles Manson に大きな影響を与えた、とはこの曲についてよく語られることだ。私はビートルズとマンソンの同時代人ではないが、小学生の時にこの曲を初めて聞いた時になぜか鳥肌が立ち、のちにこのエピソードを知って何だか納得してしまったのを今でも覚えている。
にほんブログ村←参加中です
これも形容詞、副詞、名詞として使われ、「乱雑な、無秩序な」「気まぐれな、でたらめな」、また「あわてふためいて、狼狽して」といった意味がある。名詞としては、主にイギリス英語として「遊園地のらせん型滑り台」のことも指すと辞書にある。
同じ「混乱」でも、もとになったイメージは、topsy-turvy が「上を下へのしっちゃかめっちゃか」だとしたら、helter-skelter は「右往左往して目が回って」といったニュアンスだろうか。
英語辞典の中には in undue haste, confusion, or disorder とか with undue hurry and confusion といった定義をしているものがある。この undue という「むりくり感」がおもしろい。
辞書の例文などを抜き書きしてみよう。
- They ran in a mad, helter-skelter fashion for the exits.
- Books and papers were scattered on the desk in a helter-skelter manner.
- The children ran helter-skelter all over the house.
- The books were piled up helter-skelter.
- Clothes were scattered helter-skelter about the room.
ビートルズの「ヘルタースケルター」は、アメリカのカルト集団の指導者で、のちに殺人事件を起こすチャールズ・マンソン Charles Manson に大きな影響を与えた、とはこの曲についてよく語られることだ。私はビートルズとマンソンの同時代人ではないが、小学生の時にこの曲を初めて聞いた時になぜか鳥肌が立ち、のちにこのエピソードを知って何だか納得してしまったのを今でも覚えている。
にほんブログ村←参加中です
にほんブログ村← 参加中です
コメント 0