SSブログ

aardvark 「ハードワーク (hard work) 」 [読書と英語]

難しそうな単語でも、見てくれや響きがおもしろかったりヘンテコだったりすると印象に残って覚えてしまうことがある。先日読んだSF小説「ゴールデン・フリース」の原書から、今回はそんな例として aardvark を取り上げたい。

登場人物が、コンピューターに対して言うナンセンスな内容の話の中で、

- The square root of two is an aardvark.
(Robert J. Sawyer: Golden Fleece)

として出てきた。オランダ語だろうか、いずれにせよ何かの外来語では、と思った。

辞書を引くと、アフリカの草原に生息してシロアリを食べる夜行性の「ツチブタ」 (別名 earth hog, earth pig) とあったが、これ以外にも、

- (学生俗)きつい仕事、厄介なもの、ハードワーク(hard work にかけたもの)
(リーダーズ英和辞典)

- (英俗)大仕事(hard work のしゃれ)
(ランダムハウス英和大辞典)

という意味が載っていた。

なお「ツチブタ」の方は、オランダ語が元になっているアフリカーンス語に由来するそうで、私がはじめにオランダ語ではないかと感じたのも、あながちハズレではなかったことになる。

ついでに、この「アードヴァーク」はアメリカの可変翼軍用機 F-111 の愛称にもなっているそうだ。

Wikipedia の Aardvark (disambiguation) の項を見ると、さらにそれ以外にもいろいろなところで使われていることがわかる。やはりちょっとおもしろく感じられる単語だからだろうか。
http://en.wikipedia.org/wiki/Aardvark_%28disambiguation%29


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...