SSブログ

trickle down 「したたり落ちる」、trickle-down theory 「トリクルダウン理論」 [単語・表現]

先日に続いて液体にからんだ表現を。trickle down は、アメリカのレーガン大統領が進めた「レーガノミクス」で「トリクルダウン理論」が賛否を呼び、当時これで覚えた。私の世代ではおなじみという人が多いのではないか。昨今の「アベノミクス」もこの色彩が濃い。

いきなり話を進めてしまったが、まずは trickle から。「少しずつしたたり落ちる」(およびその名詞の意味)を表す。水や涙、血といった液体のほか、比喩的に、人や物が少しずつ出る・入ることや、情報や秘密などが少しずつ漏れだすことにも使える。

擬態語・擬声語 onomatopoeia のようにも思えたが、「ジーニアス英和大辞典」は、語源不詳としつつ、strike に 反復を表す語尾 -le がついて、「液体が繰り返し打つ」から来たという説を載せている。

本当の語源はともかく、日本語はこうした言葉が得意とあってか、英和辞典にもそんな感じの訳語が並んでいておもしろい。「落ちる・流れる」の前に、「ぽつぽつ」「ぽつりぽつり」「ポタポタ」「ちょろちょろ」「トクトク」などをつけている。例文も同じだ。

- Tears trickled down her cheeks. 涙がはらはらとほおを伝わった
- The children trickled into [out of] the classroom. 教室に[から]ぽつぽつと入って[出て]きた
- The information trickled in [down]. 情報はぽつりぽつりと漏れ伝わってきた
(以上「リーダーズ」)

- trickle ink into a bottle bit by bit インクを瓶に少しずつたらたら入れる
- a trickle of visitors throughout the day 一日中ぽつりぽつりとやってくる訪問客
(以上「ランダムハウス」)

「ランダムハウス」は、「リーダーズ」の最初と同じ例文をあげているが、訳語は「ぽろぽろと」としている。

続いて、私が読んだペーパーバックからメモしていた実例である。1つ目は、以前取り上げたことがあるアイザック・アシモフのSF小説「ファウンデーション」シリーズで見つけたもの。

- All jabbering stopped, and Bayta felt a sudden iciness trickle down into her stomach. (jabbering: 早口でよくわからないおしゃべり、がやがやとした話し声)
(Isaac Asimov: Foundation and Empire)

- Aid groups urged the U.N. Security Council to press Angola to account for its massive oil and mineral wealth, in hopes of seeing more of the money trickle down to its impoverished citizens.  

2つ目の出典はメモしていなかったので不明だが、経済について使われた例を紹介したところで trickle-down (theory) に移ろう。私は最初に書いたように「トリクルダウン理論」と覚えたが、辞書には「通貨浸透(論)」という訳語が載っている。

乱暴に言えば、「金持ちや大企業などが富めば、経済が活性化し、その効果が金を持っていない層にも徐々に流れ落ち、全体に波及していく」という考え方を指す。最高税率引き下げなど税の優遇措置、規制緩和、あるいは大型の公共事業などで富裕層や大企業をバックアップする政策を取る。

当時から「貧富の差が拡大する」という批判があったが、レーガン政権下で景気は改善された。しかしそれがこの理論のおかげかどうかは実証できず、いまもってどこまで効果があるか確たることはわかっていないのが現状だと理解している。

最後に、ネットで見つけた最近の実例である。

- Obama trashes trickle-down economics (見出し)
President Obama thoroughly denounced the budget plan favored by House Republicans on Tuesday, calling it "thinly veiled social Darwinism" that will only exacerbate income inequality in America.
http://money.cnn.com/2012/04/03/news/economy/obama-ryan-trickle-down/index.htm

- Romney attacks Obama’s ‘trickle down government’ in first debate (見出し)
“What we’re seeing right now is a trickle-down government approach which has government thinking it can do a better job than people pursuing their dreams. It’s not working,” he said.
http://www.washingtontimes.com/news/2012/oct/3/obama-romney-wrangle-over-taxes-early-first-debate/?page=all

オバマが trick-down 的政策だと攻撃した共和党、その党の候補が、オバマの政策を trickle-down 的と攻撃する。trickle down はどうも不人気のようである。

関連記事:
・distill 「にじみ出る」「(良い物を)抜き出す」「まとめる」
http://eigo-kobako.blog.so-net.ne.jp/2013-04-03
・instill 「(考えを・人に)徐々に吹き込む・植えつける」 
http://eigo-kobako.blog.so-net.ne.jp/2013-04-02
・(by) osmosis 「じわじわと広がって」「いつの間にか身について」 
http://eigo-kobako.blog.so-net.ne.jp/2013-03-30
・siphon off 「吸い上げる」「しぼり取る」「かすめ取る」
http://eigo-kobako.blog.so-net.ne.jp/2013-03-28
・capillary 「毛細血管」
http://eigo-kobako.blog.so-net.ne.jp/2013-03-26

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...