SSブログ

hit the hay (sack)、make hay while the sun shines [単語・表現]

前回 rise and shine を取り上げた連想で、hit the hay について短く書く。ずっと昔、私が初めてアメリカに滞在した時に実際に聞いて耳で覚えた表現である。hay の代わりに sack でもいい。

「干し草」あるいは「寝袋」を hit するということで、何となく想像がつくが、go to bed とか go to sleep ということである。

- Fig. to go to bed.
I have to go home and hit the hay pretty soon.
Let's hit the sack. We have to get an early start in the morning.
(McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verbs)

- Also, hit the sack. Go to bed, as in
I usually hit the hay after the eleven o'clock news, or
I'm tired, let's hit the sack.
The first colloquial expression dates from the early 1900s, the variant from about 1940.
(American Heritage? Idioms Dictionary)

ついでに hay と前回の shine をくっつけると make hay while the sun shines というイディオムが頭に浮かぶ。「好機を逃さない」という意味になる。数年前にも短く触れたことがあった(→今を楽しめ (carpe diem, seize the day))。

- to seize an opportunity when it presents itself
If you want to be a millionaire, you have to make hay while the sun shines.
(Dictionary.com Unabridged based on the Random House Dictionary)

make hay (of) だけでも、「チャンスをものにする」「有利になるように活かす、うまく利用する」を意味する。

- turn to one's advantage
The environmentalist lobby made hay of the nuclear plant accident
(Vocabulary.com)

nice!(4)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 4

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...