SSブログ

Hapsburg lip 「受け口」 、および lip の注意点 [固有名詞にちなむ表現]

今回も"固有名詞のついた表現"を取り上げよう。Hapsburg lip がそれだが、まさにハプスブルク帝国を築いた家系に受け継がれた遺伝的特徴に由来しているらしい。少し前に書いた Portuguese man-of-war (電気クラゲ)と同じく、007の原作小説から実例をメモしていたものだ。

ハプスブルク家の君主たちの肖像画を見ると、みな同じような特徴を持っていることに気づいて驚く。面長で下あごが突き出し、ワシ鼻だ。その覇権を維持するために、代々、同族結婚を繰り返した結果だという。そして、Hapsburg lip という表現まで生まれたのではないかと想像する。

私がいつ、どこでこの表現を知ったのか覚えていないが、英語ではなく、ハプスブルク家についての日本語の本だったように思う。手製の英語学習ノートにひとつだけメモしていた、007の小説からの実例を引用する。短篇集 "For Your Eyes Only" の中の一編である。

- 'Oho! Listen to the cheeky feller.' Mr Krest's moon-burned face turned slowly from Bond to his wife. He made a contemptuous, Hapsburg-lip grimace.
(The Hildebrand Rarity by Ian Fleming)

ここでは形容詞的に使われているが、登場人物のクレスト氏が Hapsburg lip の持ち主ということではなく、「下くちびるを突き出してしかめつらをしてみせた」ということであろう。

なお上記の英文に出てくる moon-burned はこの形で載っている辞書は見当たらなかったが、この場面は月の出ている夜であることから、夜間、月明かりで顔が浮かび上がっている様子を指しているのではないかと想像した。正解をご存知の方がいらしたらご教示いただきたければ幸いである。

またウェブを見ていたら、原作小説ではなく映画の007に Hapsburg lip が使われていたことがわかった。2代目ジェームズ・ボンドをつとめた俳優ジョージ・レーゼンビーが不評だったものの、内容としてはシリーズでベスト5に入ると個人的には思っている「女王陛下の007」 On Her Majesty's Secret Service にあるセリフである。

- To begin with, I was born without earlobes, a well-known congenital distention of Bleuchamp ancestry - like the Hapsburg lip of the hawk-nose of the Medicis.

このセリフを言うのは、悪の組織スペクターの首領ブロフェルド Blofeld という人物で、ボンドの宿敵である。ダニエル・クレイグが主演する現シリーズの次回作は、この Spectre がそのままタイトルになっているが、ブロフェルドも出てくるとしたらどのように描かれるのだろうか、楽しみである。

英語による説明を引用しよう。最初のものは007の原作小説についての解説書にあった、上記 The Hildebrand Rarity への注である。

- Hereditary trait of the Hapsburg's in which a protruding lower jaw causes the lower lip to jut out in front of the upper lip.
(注: protrude, jut 突き出る、出っ張る)
(Ian Fleming's James Bond by John Griswold)

- A projecting overdeveloped lower lip, often accompanied by a prognathous jaw.
(注: prognathous あごの突き出た、突顎の n. prognathism)
(American Heritage Medical Dictionary)

タイトルにはわかりやすく「受け口」と書いてみたが、実際には、多少下くちびるが出ている程度ではこの表現は使えないのだろうと思う。

ついでだが、lip は「くちびる」とは限らないことにも注意したい。くちびるの周辺も含む。ひげが the upper lip に生えていた、という表現があったら、上くちびるの柔らかい部分に毛があるとイメージしてはまずく、もちろん鼻の下の部分になる。

- He had a hairline mustache on his lip. 非常に細かい口ひげを生やしていた
(研究社英和活用大辞典)


For Your Eyes Only: James Bond 007 (Vintage)

For Your Eyes Only: James Bond 007 (Vintage)

  • 作者: Ian Fleming
  • 出版社/メーカー: Vintage
  • 発売日: 2012/08/02
  • メディア: ペーパーバック


女王陛下の007(デジタルリマスター・バージョン) [DVD]

女王陛下の007(デジタルリマスター・バージョン) [DVD]

  • 出版社/メーカー: 20世紀フォックス・ホーム・エンターテイメント・ジャパン
  • メディア: DVD



nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...