SSブログ

on all fours 「四つんばいになって」 [数にちなむ表現]

先日、続けていくつか“数にちなむ表現”を取り上げた流れでもうひとつ、on all fours について書いてみたい。日本語と似た発想といえるだろうか、「四つんばいで」という意味である。

自分の学習ノートには、007の原作小説「私を愛したスパイ」で見つけた実例をメモしていた。あるトラブルに巻き込まれ、のちにジェームズ・ボンドに助けられる Vivienne という女性がその一部始終を語るという一人称形式で、ボンドは後半になってやっと登場するという異色作(失敗作?)だ。なお映画版と同じなのはタイトルだけで、内容はまったく違う。

- 'All right. I'll come. But don't shoot!' And I scrambled out on all-fours, thinking hysterically, 'This is a fine way to go to your execution, Viv!'
(The Spy Who Loved Me by Ian Fleming)

「四つんばい」が他にどう表現できるかを知るために、英語圏の辞書も調べてみよう。オンライン辞書からいくつか引用する。

- supporting your body with your hands and knees
He was down on all fours playing with the puppy.
(LDOCE)

- (of a person) bent over with hands and knees on the ground
We were crawling around on all fours.
(OALD)

- with your hands and knees on the ground:
You'll have to get down on all fours to clean behind the toilet.
(Cambridge Advanced Learner's Dictionary)

- on one's hands and knees.
I dropped a contact lens and spent an hour on all fours looking for it.
The baby can walk, but is on all fours most of the time anyway.
(McGraw-Hill Dictionary of American Idioms and Phrasal Verb)

このほか "He got down on all fours to play with his grandson.”という例文を載せている辞書もあった。どれも生活感があっておもしろい。

on all fours は「同等(対等)で」「ぴったり合って、完全に符号(一致)して (with) 」(リーダーズ英和辞典)という意味も辞書に載っているが、World Wide Words というサイトが、「四つんばい」ともからめて説明していた。
http://www.worldwidewords.org/qa/qa-ona1.htm

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...