SSブログ

baptism of fire 「初めての試練」 [聖書・キリスト教と英語]

相変わらず仕事でこまごまとした案件が重なり通勤電車でも資料をにらんでいて、英語のインプットにまとまった時間が取れない。その一方で、最近たまたまネイティブスピーカーと少し話す機会があり、そこで知った表現を取り上げて埋め合わせとしたい。

ほかの日本人の仲間をまじえての短い雑談だったが、「新年度が始まって時間が経ち、仕事場に新たに加わった人たちも仕事に慣れたり難題に直面したりする時期だ」というような話をしていたら、そのネイティブが baptism by fire という言葉を使ったのである。

知らなかった表現だが、baptism は聖書に出てくる「洗礼」だし、新人が試練に直面するという話題の内容から、意味はすぐに想像できた。

後で確かめたところ、これを収録している電子辞書は思いのほか少なかったが、オンライン辞書にはもっと記載があった。いずれにせよ想像したような解釈で良いようだ。なお前置詞は by もあったが of を使った baptism of fire という見出し語の方が多かった。

- 初の戦闘体験;初の試練
(ルミナス英和辞典)

- a difficult or painful first experience of something
The campaign has been a baptism of fire.
(LDOCE)

- If someone who has just begun a new job has a baptism of fire, they immediately have to cope with very many severe difficulties and obstacles.
It was Mark's first introduction to royal duties and he came through his baptism of fire unscathed.
(COBUILD Advanced English Dictionary)

- 1. The first time a soldier enters combat. Taken from a phrase that originates from the Bible, in Matthew 3:11. As they marched onto the battlefield, you could see all of the uniformed boys become men as they experienced baptism of fire.
2. A difficult ordeal that one has to undergo through immersion and without preparation. One week into her new job, Mary felt like she was undergoing a baptism of fire when she was suddenly put in charge of the company's largest account.
(Farlex Dictionary of Idioms)

ということで、やはり新約聖書に由来する表現だった。「マタイによる福音書」にある、洗礼者ヨハネがイエス・キリストの到来を予言した言葉である。

- Matthew 3:11 "I indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall baptize you with the Holy Ghost, and with fire" King James Version 1611
https://en.wikipedia.org/wiki/Baptism_by_fire

- 我は汝らの悔改(くいあたらめ)のために、水にてバプテスマを施す。されど我より後にきたる者は、我より能力(ちから)あり、我はその鞋(くつ)をとるにも足らず。彼は聖霊と火とにて汝らにバプテスマを施さん。
(文語訳新約聖書)

私が話したネイティブスピーカーは仕事について使っていたが、引用した辞書にあるように、兵士の初めての実戦体験にも使われる。

本来は聖霊による清めを表していた fire を「砲火」になぞらえたものだと思うが、そうではないという異説もあるようで、The Phrase Finder というサイトが、

- The connection between the earlier religious meaning and the later military meaning isn't clear. It is quite possible that the two are independent of each other.
http://www.phrases.org.uk/meanings/baptism-of-fire.html

として説明を書いている。さらに引用すると長くなってしまうので、興味のある方は上記サイトをお読みいただきたい。


文語訳 新約聖書 詩篇付 (岩波文庫)

文語訳 新約聖書 詩篇付 (岩波文庫)

  • 作者:
  • 出版社/メーカー: 岩波書店
  • 発売日: 2014/01/17
  • メディア: 文庫



にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村

nice!(3)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 3

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...