cut the mustard 「基準を満たす」 [単語・表現]
master から連想して muster という語を前回取り上げたが、ついでに cut the mustard という表現について書いてみよう。ほとんど言葉遊びだが、実はおもしろいことに前回の pass muster に通じるような意味がある。
pass muster 「一定の基準をパスする」 [単語・表現]
past master 「達人、名人、匠(たくみ)」 (ビートルズ「パスト・マスターズ」) [音楽と英語]
express kidnapping 「短時間誘拐、特急誘拐」 [辞書に載っていない表現]
エクアドルを新婚旅行中の日本人夫婦が襲われたといういたましいニュースが伝えられたが、「いわゆる短時間誘拐を繰り返しているグループの犯行と見られる」と書いている記事があった。英語などで何か決まった言い方があるのだろうか。
「特急誘拐」としている記事もあったので、これを手がかりに express kidnapping という言葉をネットで見つけることができた。
「特急誘拐」としている記事もあったので、これを手がかりに express kidnapping という言葉をネットで見つけることができた。
「リベンジポルノ」は和製英語ではない (続・Word of the Year for 2013) [Word of the Year]
前回は年始恒例の American Dialect Society が選ぶ Word of the Year について書いたが、アメリカ英語学会は、毎年「大賞」の他にいくつかのカテゴリー別に「部門賞」を選んでいる。もう少し「2013年を彩った言葉」について見てみよう。
「2013年の流行語大賞」は(なんと) because [Word of the Year]
年始の楽しみ、恒例の Word of the Year 発表の時期がやってきた。American Dialect Society のサイトを見たら、大賞に輝いたのは because という一語。一瞬、何かの冗談か、なぜなんだ? Why? と、こちらができそこないの冗談のような言葉をあげたくなった。
“Because” is the 2013 Word of the Year
( ttp://www.americandialect.org/because-is-the-2013-word-of-the-year )
“Because” is the 2013 Word of the Year
( ttp://www.americandialect.org/because-is-the-2013-word-of-the-year )
push the envelope 「限界に挑戦する」~ピカード艦長ことパトリック・スチュワートの近況 [スター・トレック]
にほんブログ村← 参加中です