Sputnik moment 「ライバルに遅れを取ったという危機感」 [辞書に載っていない表現]
オバマ元大統領が広めたといわれる Sputnik moment という表現がある。中国が極超音速ミサイルの実験を行ったことについて、このほどアメリカ軍のトップが懸念を示した際に使っていた。
fruit salad 「(軍服にずらりとつけた)勲章」 [刑事コロンボ]
現地で生活しているわけでもないので、英語のスラング習得に時間を割くのは労多くして益少なしと思っているが、この週末にディスクで観たアメリカのTVドラマで面白い言葉があったので、メモしておきたい。fruit salad がそれである。
produce 「(免許証などを)見せる、提示する」 [注意したい単語・意外な意味]
先日来続けて取り上げた license からの連想で、produce について書きたい。「生産する」の他に、何かを「取り出す」「示す」「提示する」という意味がある。produce my driver's license とすれば、「運転免許証を出して見せる」ということになる。
タグ:聖書 アイザック・アシモフ
にほんブログ村← 参加中です