SSブログ

"I have sang" ・・・過去分詞の代わりに過去形の使用が増えているらしい [英語のトリビア]

完了形では動詞の過去分詞を使い、過去形にすれば試験でバツを食らう。当たり前のことだと思いきや、こうした使い方が英語のネイティブの間に見られるようになっている。そんな興味深い記事が先日の「ニューヨーク・タイムズ」紙に載っていた。

「アメリカ人が過去形で表現するところを、イギリス人はしばしば現在完了で表現する」ということはよく知られているが、そのことではなく、本来 have や get のあとに過去分詞を使うべきところを過去形にする例が見られるようになっているのだそうだ。

John McWhorter というコロンビア大学の言語学者が書いたその記事によると、口語に見られる現象だが、高等教育を受けた人も使うようになっているという。

- ...But in colloquial English, there's a tendency to use the past form as the particle form as well. Someone gets "beat up" rather than "beaten up." If you are cheated, sometimes you get "took" rather than "taken."
(中略)
Casual English increasingly makes way for the past tense form over the particle.
("Are Participles a Thing of the Past?" The New York Times, August 2, 2022)

そして、次のような実例を紹介していた。

- This is the first time I've swam this summer.
- I haven't sang since Covid.
- And that was when she got bit by a tick.
- I wish he could have saw how much people loved him.
- She could have went to college with the rest of us, except actually, she went to Bennington.
(ibid.)

最後の例は、McWhorter 先生自身が口にしたものだそうだ。

そしてこの先生は、こうした傾向を嘆いているのではなく、言葉というものは常に変化していくものであり、そのあらわれとして向き合っていくべきだ、といった鷹揚な態度を示している。

- How we use English in its Sunday best is one thing, and we should all have our linguistic tuxes at the ready. But in terms of English in a T-shirt and jeans, we should listen to it as unbiased spectators -- of the kind of thing all languages have done forever.
(ibid.)

言葉を文法通りに使うわけではないことは、日本人が日常で使う日本語を見てもわかることだが、英語でこうした破格が見られるようになっているというのは、ちょっとした驚きだった。

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村←参加中です

タグ:文法・語法
nice!(3)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 3

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...