英語を学んで半世紀が過ぎた [英語学習]
今回は申し訳ないが年寄りの回顧談である。この4月1日で、英語を学び始めてからちょうど50年になった。
なぜ日付まであげることができるのかというと、聞き始めたNHKのラジオ講座「基礎英語」の第1回のレッスンがこの日だったからだ。
なぜ日付まであげることができるのかというと、聞き始めたNHKのラジオ講座「基礎英語」の第1回のレッスンがこの日だったからだ。
タグ:ラジオ・テレビの英語講座
英誌「エコノミスト」の言葉遊びタイトルがおもしろい [英語学習]
前回は「予防接種する」を表す inoculate を取り上げたが、もっと口語的でおなじみの単語は shot だろう。get/give a flu shot のように使われるが、これに関連して今回はちょっと箸休め的なことを書いてみたい。
昔の「基礎英語」は今より音声面に力を入れていた [英語学習]
5年前の今ごろ、ラジオ講座の「基礎英語」について「初学者に不親切な内容では」と書いたが、その記事を先日お読みいただいた方から「今年の講座にも同じような感想を持った」というコメントが寄せられた(→こちら)。
そこで、今年の4月号テキストを書店で読み、公式サイトでストリーミングも聞いてみたが、確かに5年前と方針に変わりはないように見受けられた。
そこで、今年の4月号テキストを書店で読み、公式サイトでストリーミングも聞いてみたが、確かに5年前と方針に変わりはないように見受けられた。
タグ:ラジオ・テレビの英語講座
リスニング学習で、イヤホンをはずしてみては? [英語学習]
電子辞書はこう使え! [英語学習]
前回は電子辞書で偶然見つけたとんでもない地名を紹介したが、電子辞書といえば、先日英語学習について後輩と話した際、彼が通りいっぺんの使い方しかしていないのを知ったこともあり、後輩に話した"利用上のコツ"めいたことを少し紹介しよう。
同時通訳の草分け 國弘正雄先生逝く [英語学習]
國弘正雄先生がお亡くなりになった。高齢に達していらしたので、いつかこの日が来ることは避けられないとわかってはいたが、私は若いころ何度か直接お話しをうかがったことがあり、何かぽっかりと穴があいたような気持ちになった。
国弘正雄氏が死去 元参院議員、同時通訳者
http://www.nikkei.com/article/DGXLASDG25H7C_V21C14A1CZ8000/
第一線を退かれて久しく、最近は「”音読”の関連で名前を聞いたことがある」というくらいの英語学習者が増えているかもしれないが、私と同年代、およびその上の世代では、「同時通訳の神様」として名を馳せ、「国際派文化人」でもあった國弘先生の姿を見て、「自分も先生を目指したい」と私淑していた人も多いのではないだろうか。
国弘正雄氏が死去 元参院議員、同時通訳者
http://www.nikkei.com/article/DGXLASDG25H7C_V21C14A1CZ8000/
第一線を退かれて久しく、最近は「”音読”の関連で名前を聞いたことがある」というくらいの英語学習者が増えているかもしれないが、私と同年代、およびその上の世代では、「同時通訳の神様」として名を馳せ、「国際派文化人」でもあった國弘先生の姿を見て、「自分も先生を目指したい」と私淑していた人も多いのではないだろうか。
タグ:ラジオ・テレビの英語講座 訃報
「私も英語が話せなかった」~通訳者の村松増美氏 逝く [英語学習]
村松増美氏が鬼籍に入られた。若い世代にはご存じない人もいるかと思うが、先日ちょっと触れた國弘正雄氏らと並ぶ日本の会議通訳の草分けの一人だ。私が英語学習に精を出していた頃に大活躍されていた。今年3月に亡くなられていたのだという。
タグ:訃報
おすすめのネット英語講座 "BBC Learning English" [英語学習]
ラジオ・テレビの英語講座について前回書いたが、一定のレベルに達したら、こうした講座を離れ、どんどんナマの英語に触れるべきだろう。ある番組(講師)命、というのは動機づけとしてはいいが、何事も上をめざすには背伸びが必要だ。
タグ:ラジオ・テレビの英語講座 -発音
「基礎」とは思えない「基礎英語1」 [英語学習]
昔の「NHK基礎英語」の思い出について前回書いたが、ふと今の講座がどうなっているか興味を持ち、本屋で4月号のテキストを見たら驚いた。開講の月なのに、「基礎」とは思えないような高度な内容だったからだ。
NHK ラジオ 基礎英語1 CD付き 2013年 04月号 [雑誌]
- 作者:
- 出版社/メーカー: NHK出版
- 発売日: 2013/03/14
- メディア: 雑誌
タグ:ラジオ・テレビの英語講座
Amazon の「カスタマーレビュー」で英語を学ぶ [英語学習]
新年度・新学期を迎えたので、英語学習のヒントについて書こう。手頃なリーディングの材料になると私が思っているのが、Amazon.com に載っている本や音楽、映画などのカスタマーレビューである。もちろん他のネットショップや商品でもいい。
high context culture と英語の学習 [英語学習]
前回、明確さが感じられない新聞記事について書いたが、明確さといえば、ネイティブに対して英語を使う際、「ここまで細かく説明しないとわかってもらえないのか、文脈からわかるではないか」と思ったことが仕事などで何度もあった。そのたびに、言語自体の違いとともに、文化の違いを痛感した。
トヨタの社長の英語 [英語学習]
新聞を整理しながら「プリウス」のリコール問題について読み返していて、トヨタの社長が今月初めの記者会見で英語を使ったことに興味を覚えたので、ネットでちょっと調べてみた。その結果、英語による対応について、十分な用意や検討がされていなかったのではないかと思ったので、以下、少し書いてみたい。
タグ:要人の発言
名言やことわざの学習について [英語学習]
前回、シェイクスピアに由来する "The world is my oyster." という言い回しが使われるのを実際に聞いたことがある、と書いた。だから何だ、と言われそうだが、これにちなんで考えてみたいのは、いわゆる名言名句やことわざが、ネイティブスピーカーの間でどれほどの重みを持っているのか、正面切って使われることがどれほどあるのだろうか、ということである。
タグ:名言・ことわざ
多読「だけ」でいいのか (「さよなら英文法!多読が育てる英語力」) [英語学習]
英語よりも日本語?(「英語の授業は英語で」その5) [英語学習]
英語教育の充実が唱えられると、一方で「むしろ日本語をしっかりやるべきだ」という意見が必ずといっていいほど出るように思う。今回「高校の授業は英語で」という方針が示された時も、やはりこうした声をあちこちで見聞きした。
私には、日本語と英語を二律背反のものとしてとらえる見方がどうも不思議なものに感じられる。
タグ:日本語
英語の先生の思い出(「英語の授業は英語で」その4) [英語学習]
「高校では英語の授業を英語で行う」という新学習指導要領について続ける。ある教科に興味がわくかどうかは、習った教師に影響を受けることがかなりあると思うが、その点で、私は高校の時に教わったある英語の先生にいまでも感謝している。
「英語の授業は英語で」(その3) [英語学習]
学校英語でもっと「聞く・話す」に力を入れなくてはならないと主張しつつも、英語で授業を行うことに反対している人がいると前回書いたが、その理由は端的にいって「ネイティブの英語ではない」ということにあるようだ。日本人の英語を聞かせたところで、どれくらいの意味があるのか、むしろ害の方が大きいのではないのか、というわけである。
「英語の授業は英語で」(その2) [英語学習]
「英語の授業は英語で」 (その1) [英語学習]
少し前に報じられたことだが、高校の新しい学習指導要領案で「英語の授業は英語で行う」という方針が打ち出された。私の周囲でも先日ちょっと話題になったので、これについて自分なりに考えてみたい。
印象論で思いつくままに話を進めるのは簡単だが、それは慎むべきで、やはり内容を把握しなければならないと考え、まず文部科学省のサイトで新学習指導要領案を確かめてみた。
http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/new-cs/news/081223/002.pdf
ジョージ・オーウェルの英語指南 [英語学習]
George Orwell の作品といえば、「動物農場」や「1984年」のほか、エッセイをいくつか読んだことがある。ほとんどは翻訳であるが、原文で読む場合は、前回触れた「象を撃つ」 Shooting an Elephant のような短い作品の方がとっつきやすそうだ。
とりわけ英語学習者にとって、彼の "Politics and the English Language" は興味深く読めると思う。
とりわけ英語学習者にとって、彼の "Politics and the English Language" は興味深く読めると思う。
語彙力なら達人やネイティブに勝てる [英語学習]
「やっぱり単語力だ」 (AERA English特集) [英語学習]
AERA English (アエラ・イングリッシュ) 2008年 01月号 [雑誌]
- 作者:
- 出版社/メーカー: 朝日新聞社出版局
- 発売日: 2007/11/22
- メディア: 雑誌
やはり、語彙は努力して量と質を高めなくてはならないと思う。「わかるものをたくさん読んでいれば自然に単語力がつく」のかもしれないが、時間は有限であることを意識せざるを得ないサラリーマンの私としては、自然に任せていては、何かしらの満足感を得る前に人生が終わってしまいそうだ。雑誌 "AERA English" の最新号(2008年1月号)に触れ、あらためてそんなことを考えた。
「思う」と I think についてさらに思ったこと [英語学習]
前回書いた「~と思う」について、もう少し書くことにする。その昔、英会話のテキストの日本語訳を読んでいて、特に直訳がすぎるわけではないのに、どうも不自然だなと感じたことがあった。少しして、文の最後がすべて言い切り調になっていて、「思う」の類の言葉がないことに気づいた。
タグ:日本語
「英語学習7つの誤解」 [英語学習]
「老人と海」で学んだ英語 [英語学習]
電子辞書を電車で読む [英語学習]
辞書について話を続ける。いまだに「紙の辞書でなければ本当の学習はできない」といった、電子辞書に否定的な声に接することがある。こう考える人にとって、机に向かってじっくり辞書を引ける環境は当たり前で、私のように、通勤電車が英語に触れる貴重な場となっている学習者がいることなど想像もつかないのかもしれない。
タグ:辞書
トイレで辞書を読む [英語学習]
このところの流れで、辞書について書くことにする。私もかつて「辞書を引かずに多読」派だった。しかしある時、仕事で英語が必要な部署に異動になり考えが変わった。厳しさが違うのである。正しく読み取ること(をめざす姿勢)がいかに大切か。理解したつもりが実は誤解、では重大な結果を招きかねない。
タグ:辞書
にほんブログ村← 参加中です