SSブログ

compromising と uncompromising [注意したい単語・意外な意味]

compromise には「妥協する」以外の意味もあることを前回取り上げたが、形容詞の compromising も辞書を見ると「妥協的な」というような語義は載っていない。あるのは「名声や信用などを危うくする、名誉を傷つける」といった訳語だ。

英英辞典の定義を引用しよう。

- (of information or a situation) revealing an embarrassing or incriminating secret about someone
(The New Oxford American Dictionary)

- tending to lower respect for someone; embarrassing
He discovered compromising letters that reveal her past relationship with Morris.
(Cambridge Dictionary of American English)

「妥協的な」といったような訳語は辞書に載っていない、と最初に書いたが、厳密には willing or able to compromise とか making or willing to make concessions という定義を載せているオンライン辞書があるにはあった。しかし、そうした語義をまったく掲げていない辞書の方がずっと多いので、現実にはほとんど embarrassing の意味で使われているということではないか、と考えたがどうだろうか。

上にあげた辞書の例文は男女関係に関わるものだが、同じケンブリッジ系の辞書でも、compromising が性的な内容について使われることがあると明記しているのは、下記のように別の学習辞書の方だったのがちょっと面白い。

- causing damage to the reputation of someone, especially making known that they have had a sexual relationship with someone who is considered unsuitable:
Photographs were published of her in a compromising position/situation with her bodyguard.
(Cambridge Advanced Learner's Dictionary)

この形容詞に un- がついて uncompromising になると、今度は逆に「妥協する」の意味が前面に出てきて、「譲歩しない、断固とした、不屈の、強硬な」となるのがこれも面白い。

- 1. not admitting of compromise or adjustment of differences; making no concessions; inaccessible to flexible bargaining; unyielding:
an uncompromising attitude
2. without reservation or exception; undeviating; absolute, as believing in or adhering to a principle, position, or the like:
an uncompromising abolitionist
Synonyms: 1. rigid, obstinate. 2. firm, steadfast.
(Dictionary.com, based on the Random House Dictionary)

- If people or their beliefs are uncompromising, they are fixed and do not change, especially when faced with opposition:
The city council has taken an uncompromising stand against the proposals for the new building.
(Cambridge Advanced Learner's Dictionary)

次は以前取り上げた "The Evening News" という Arthur Hailey の小説に出てきた文で、もともとは ad infinitum (永久に、無限に)という表現の実例としての学習ファイルにメモしたものだが、uncompromising の例として書き写しておきたい。

...his fellow countrymen should still exhibit the uncompromising patriotism that existed during the Second World War--the high point of Angus's life, about which he reminisced ad infinitum.


参考: The Evening News (Arthur Hailey)


にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村←参加中です

nice!(0)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 2

Lisa.K

おお すごいブログを見つけてしまいました。
こんばんは。はじめまして。Nemo 様がリンクしていらっしゃいましたので ちょっと覗くだけ と思いつつ その凄さに感服いたしまして思わずコメントをさせていただいております失礼をばお許しくださいませ。
実は私も昔国連英検特A級を目指したことがあるのです。今でも特Aを取得すると国連職員になるための試験を受けることができるのでしょうか。私は身の程知らずで国連職員になろうと必死で勉強しておりましたら その当時年齢制限がありまして とっくにその年齢を越えていることに途中で気づきまして 簡単に諦めてしまいました。ですからB級までしか持っておりません。
ところで この前の記事ですがよろしければこのサイトを御参考になさってくださいませ。 
http://onelook.com/?w=compromise+&ls=a
私の中には日本語での妥協という二文字はなく weaken がこの言葉に関しましてはあるのみです。つまり 歩み寄るためにはどちらもが自分の主張を weaken するからです。で 繋がってしまいます。つまり weaken の同義語にundermine があり それは damage と同義語だからです。そして ruin にまで繋がります。
compromising は仰っていらっしゃいますように embarrassing だと推察しております。と言いますか 恥ずかしいから秘密にしておきたい という意味ですね。日常会話ではこんな高尚な言葉を使う人を私は知りませんが。文章ではそういう意味で書いてあるのを見たことがあります。
長々失礼いたしました。
鬱陶しかったらご削除くださいませ。
by Lisa.K (2009-06-13 03:18) 

子守男

おっしゃるように、双方がそれぞれの立場を weaken する、と考えると、「妥協する」という訳語にはならない compromise の意味もつかみやすくなりますね。ありがとうございます。

また、紹介していただきましたサイト ―サイドバーに載せていますように私も重用しています― にある Online Etymology Dictionary を見たら、この単語の由来として "to make a mutual promise" (to abide by an arbiter's decision) という意味の言葉があげられていました。なるほど、com + promise ということなのか、とこちらも目からウロコでした。
by 子守男 (2009-06-14 00:07) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...