SSブログ

イッキ飲み (chug-a-lug, binge) [和英表現]

酒にまつわる英語について続ける。私が学生の時に普通に行われていた「イッキ飲み」は、今も若い人たちの間で続いているのだろうか。英語では drink down とか drink off といった一般的な単語でも表すことができるようだが、私がかつて作っていた学習ノートを見返したら chugalug (chug-a-lug) とか binge drinking という言葉がメモしてあった。

chugalug
in one gulp: gulping, without pause
[Mid-20th century. An imitation of the sound of somebody swallowing]
(Encarta World English Dictionary)

chug-a-lug
verb (used with object) 1. to swallow (a container of beverage) without interruption.
verb (used without object) 2. to swallow a beverage without interruption.
adverb 3. by swallowing or gulping without interruption: drinking their soft drinks chug-a-lug
Origin: 1955-60, Americanism; imit. rhyming compound
(Dictionary.com, based on the Random House Dictionary)

binge
n 1. a bout of excessive eating or drinking 2. excessive indulgence in anything: a shopping binge
vb 3. to indulge in a binge (esp of eating or drinking)
[C19: probably Lincolnshire dialect binge to soak]
(Collins English Dictionary)

chug 一語でも「イッキ飲み(をする)」という意味で使える。

また私は自分のノートに binge drinking を「イッキ飲み」と書いていたが、辞書の binge の定義と照らし合わせると、一気飲みという行為そのものより、大酒を飲んで騒ぐというニュアンスが強いように思える。言葉を1対1対応で機械的に覚えてはならず、時に見直して間違った知識は unlearn しなくてはならないという例といえるかもしれない。

こうして飲みすぎると気持ちが悪くなるが、その昔、私がアメリカ人から教えてもらったスラングに upchuck and die がある。upchuck の意味はここで書くのははばかられるので、辞書で確かめていただければ幸いである。

nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...