SSブログ

inflate と infuriate [ニュースと英語]

オバマ大統領の就任演説についての The Japan Times 紙の社説を前回紹介したが、この中に、似た響きを持ちながら意味は対照的な2つの単語を使ったおもしろい文があった。

- His speech inflated his supporters and infuriated his opponents.
http://www.japantimes.co.jp/opinion/2013/01/28/editorials/mr-obama-throws-down-gauntlet/

「オバマの演説を聞いて支持者たちは心を踊らせ、立場の違う人たちは怒りに震えた」ということだが、inflate と infuriate の組み合わせが印象的だ。


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...