辞書に載っていない rain in [辞書に載っていない表現]
大雨となった先週末は外出するのもおっくうで家でじっとしていたが、降りしきる雨をぼーっと眺めていたら、ふと rain in と言えるのだろうかという疑問が浮かんだ。こうした言い方を学んだ記憶はないが、大雪で身動きが取れなくなることを snow in, be snowed in というので、同じように表現できるのではと思ったのである。
さっそく電子辞書を取り出し、成句や例文をあれこれ検索してみたが、「雨が降り込む」はあったものの、snow in のような意味はどの辞書にも記載がない。
そこでインターネットで調べたら、確かに想像したような意味を記載していた辞書がひとつあった。
- 1. To cause something to remain inside due to rain:
We wanted to go hiking, but we were rained in.
2. To cause something to take place inside due to rain. Used chiefly in the passive:
Our outdoor party was rained in, but we still managed to have fun.
(The American Heritage Dictionary of Phrasal Verbs)
続いてこの意味の実例を探そうと単純に rain in で検索したら、in の後に地名がつくような形ばかりがヒットしてしまった。少し考えて、be rained in の形にしたり、他のキーワードと組み合わせたりして見つけ出すことができた。いくつかは「雨が降っても屋内で楽しめます」というホテルの宣伝である。
- Best place to stay when rained in
- A nice place to stay even if your are "rained in"
- The indoor pool was an added bonus for the day we were "rained-in."
- We were rained in so we stayed in the room most of the time.
- Even if they're not snowed in or rained in, people tend to hide out at home during winter weather.
snow in はあるのに、rain in や be rained in がほとんどの辞書にないのはなぜなのか。やはり雪に比べれば、ちょっとやそっとの雨で身動きがとれなくなることはないからか、snow in という言い方が先にあり、それに引っ張られて rain にも使うようになったということか。
いずれにせよ、クォーテーションマークをつけている例があることからも、辞書的には固まったイディオムのような扱いを受けていないということなのかもしれないが、そのあたりはよくわからない。
さっそく電子辞書を取り出し、成句や例文をあれこれ検索してみたが、「雨が降り込む」はあったものの、snow in のような意味はどの辞書にも記載がない。
そこでインターネットで調べたら、確かに想像したような意味を記載していた辞書がひとつあった。
- 1. To cause something to remain inside due to rain:
We wanted to go hiking, but we were rained in.
2. To cause something to take place inside due to rain. Used chiefly in the passive:
Our outdoor party was rained in, but we still managed to have fun.
(The American Heritage Dictionary of Phrasal Verbs)
続いてこの意味の実例を探そうと単純に rain in で検索したら、in の後に地名がつくような形ばかりがヒットしてしまった。少し考えて、be rained in の形にしたり、他のキーワードと組み合わせたりして見つけ出すことができた。いくつかは「雨が降っても屋内で楽しめます」というホテルの宣伝である。
- Best place to stay when rained in
- A nice place to stay even if your are "rained in"
- The indoor pool was an added bonus for the day we were "rained-in."
- We were rained in so we stayed in the room most of the time.
- Even if they're not snowed in or rained in, people tend to hide out at home during winter weather.
snow in はあるのに、rain in や be rained in がほとんどの辞書にないのはなぜなのか。やはり雪に比べれば、ちょっとやそっとの雨で身動きがとれなくなることはないからか、snow in という言い方が先にあり、それに引っ張られて rain にも使うようになったということか。
いずれにせよ、クォーテーションマークをつけている例があることからも、辞書的には固まったイディオムのような扱いを受けていないということなのかもしれないが、そのあたりはよくわからない。
にほんブログ村← 参加中です
コメント 0