トランプ大統領の unhinged 「頭のネジが外れた」状態がますますひどくなっている [アメリカ政治]
公私もろもろあって久しぶりの更新となる。常軌を逸した言動を重ねるアメリカのトランプ大統領には、よく unhinged という形容詞が使われることがある。最近の英文記事から引用しよう。次の大統領選挙に名乗りを上げている民主党のバイデン氏が述べた言葉を紹介している。
- "The fact is that day by day we are witnessing a president of the United States who has become more and more unhinged," Biden said, speaking to roughly 100 people at a campground set beside a lake at sunset. "I wish this were just a campaign slogan."
The former vice president, 76, recited a list of comments and behavior from the president to argue that the president was "unhinged." (中略)
Biden's attack on Trump appeared to be pre-planned. In May, one of his aides called Trump's tweets "unhinged and erratic."
("'Erratic ... unhinged': Biden hits back at Trump mental state after being accused of 'not playing with a full deck'" Washington Examiner August 23, 2019)
hinge は「ヒンジ」として日本語にもなっているが、「蝶番(ちょうつがい)」のこと。動詞としての意味に un- がつくと「蝶番から外す」、比喩的には「不安定にさせる」「混乱させる」「乱す」を表す。
そこで unhinged は「精神的に不安定な」「動揺した」「錯乱した」、平たい言葉でいえば「頭がおかしい」という意味になる。「たがが外れる」という日本語にも似たところがあるかもしれない。
英語圏の辞書から語義と例文を引用しよう。
- mentally unbalanced; deranged.
the violent acts of unhinged minds
(Oxford Dictionaries)
- unsettled, disordered, or distraught
He became unhinged when his friend died.
(Random House Unabridged Dictionary)
トランプの常軌を逸した最近の言動としては、「(デンマーク領である)グリーンランドをカネで買う」と言い出し、デンマークの首相が「グリーンランドは売り物ではない」と一蹴すると、怒りのツイートをしたうえでデンマークの訪問を延期してしまったことが広く報じられた。
また激化する中国との貿易戦争をめぐって、「自分は中国に対抗するために”選ばれし者” (the chosen one) なのだ」と述べたとも伝えられている。
以前から、トランプは narcissistic personality disorder (自己愛性パーソナリティ障害)だと指摘する声があるが、こうした報道に接すると、素人の私でも「トランプは人格障害を抱えている」と思わざるを得ない。
なお、トランプについて unhinged がよく使われる、と最初に書いたが、それが広まったのは、元側近がこの単語をタイトルにしたトランプ政権の内幕ものを去年出版してからではないかと思う。私自身は読んでいないが、こんな暴露本が任期のまっただ中に出るということ自体、閣僚が次々と辞めていることとあわせて異常ともいうべきことだろう。
にほんブログ村←参加中です
- "The fact is that day by day we are witnessing a president of the United States who has become more and more unhinged," Biden said, speaking to roughly 100 people at a campground set beside a lake at sunset. "I wish this were just a campaign slogan."
The former vice president, 76, recited a list of comments and behavior from the president to argue that the president was "unhinged." (中略)
Biden's attack on Trump appeared to be pre-planned. In May, one of his aides called Trump's tweets "unhinged and erratic."
("'Erratic ... unhinged': Biden hits back at Trump mental state after being accused of 'not playing with a full deck'" Washington Examiner August 23, 2019)
hinge は「ヒンジ」として日本語にもなっているが、「蝶番(ちょうつがい)」のこと。動詞としての意味に un- がつくと「蝶番から外す」、比喩的には「不安定にさせる」「混乱させる」「乱す」を表す。
そこで unhinged は「精神的に不安定な」「動揺した」「錯乱した」、平たい言葉でいえば「頭がおかしい」という意味になる。「たがが外れる」という日本語にも似たところがあるかもしれない。
英語圏の辞書から語義と例文を引用しよう。
- mentally unbalanced; deranged.
the violent acts of unhinged minds
(Oxford Dictionaries)
- unsettled, disordered, or distraught
He became unhinged when his friend died.
(Random House Unabridged Dictionary)
トランプの常軌を逸した最近の言動としては、「(デンマーク領である)グリーンランドをカネで買う」と言い出し、デンマークの首相が「グリーンランドは売り物ではない」と一蹴すると、怒りのツイートをしたうえでデンマークの訪問を延期してしまったことが広く報じられた。
また激化する中国との貿易戦争をめぐって、「自分は中国に対抗するために”選ばれし者” (the chosen one) なのだ」と述べたとも伝えられている。
以前から、トランプは narcissistic personality disorder (自己愛性パーソナリティ障害)だと指摘する声があるが、こうした報道に接すると、素人の私でも「トランプは人格障害を抱えている」と思わざるを得ない。
なお、トランプについて unhinged がよく使われる、と最初に書いたが、それが広まったのは、元側近がこの単語をタイトルにしたトランプ政権の内幕ものを去年出版してからではないかと思う。私自身は読んでいないが、こんな暴露本が任期のまっただ中に出るということ自体、閣僚が次々と辞めていることとあわせて異常ともいうべきことだろう。
Unhinged: An Insider's Account of the Trump White House (English Edition)
- 出版社/メーカー: Simon & Schuster UK
- 発売日: 2018/08/14
- メディア: Kindle版
にほんブログ村←参加中です
タグ:トランプ
にほんブログ村← 参加中です
コメント 0