SSブログ

dry swallow「(薬を)水なしで飲む」「空嚥下」 [辞書に載っていない表現]

前回の sleeper hit は、ごく基礎的な単語の組み合わせがおもしろい意味を生んでいるが、類例ともいえそうな dry swallow について書いてみたい。

錠剤などを水なしで飲む、という意味で、言われてみれば「なあんだ」となりそうだが、知らなければ自分からはなかなか思いつかない表現だと思う。

今回これを取り上げるのは、前回「スター・トレック」について触れたのがきっかけだ。

このTVドラマのパロディにもなっている Redshirts という小説があり、前に何度かエントリのネタにしたことがあるが(例えば→「技術的に」ではない technically)、前回のエントリのあとこの小説で拾った表現のメモをあらためて見返していたら、dry swallow が目にとまったのだった。

- “All right,” Duvall said, taking the pill.
(中略)
“Should I get you some water?”
“I’m fine,” Duvall said, and dry swallowed.
(Redshirts by John Scalzi)

薬はもちろん食べ物も口に入っていない状態だと「唾液を飲み込む」ということになる。名詞として使われている次の例はこちらを指しているはずだ。

- Everybody swallows constantly without really thinking about it. We swallow saliva, which, even though it is wet, is called a dry swallow. A dry swallow is a swallow that is executed without liquid being added to the mouth. Swallowing is an extremely complex operation involving both nerves and muscles that can potentially go wrong, but most of the time does not.
(Mealtime Partners, Inc., June 2018 June 2018 Independent Eating and Drinking Newsletter)

さらに調べると「空嚥下(からえんげ)」という日本語があることもわかった。嚥下障害のリハビリとして使われているという。

dry swallow を載せている辞書はなかなか見当たらない。オンライン辞書で見つけた数少ない記述をあげておこう。

- The act of swallowing one or more pills without the aid of liquid.
He found the aspirin and dry swallowed two of them.
(Urban Dictionary)

辞書に載っていないことを最初は意外に感じたが、この行為を描写する場合、もしかしたらネイティブスピーカーなら誰でも自然に思いつく言い方なのだろうか、と思い直した。つまり、まとまった表現とは見なされていないのかもしれない。

しかし仮にそうだとしても、非ネイティブとしては、自分ではなかなか思いつけないこうした言葉の組み合わせを、意図的にすくいあげて学んでいくことも必要なのだろう。

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村←参加中です

Redshirts

Redshirts

  • 出版社/メーカー: Verlagsgruppe Random House GmbH
  • 発売日: 2012/11/12
  • メディア: ペーパーバック


レッドスーツ (ハヤカワ文庫SF)

レッドスーツ (ハヤカワ文庫SF)

  • 出版社/メーカー: 早川書房
  • 発売日: 2017/07/06
  • メディア: 文庫


nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 2

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...