SSブログ

英語民間試験をめぐる「身の丈」発言はどう英訳されたか [ニュースと英語]

このブログを始めた頃、英語学習のヒントとして、「国内で話題になった発言がどう英訳されているかを英字新聞などで調べる」をあげたことがあった(→ こちら)。いま騒ぎになっているのが、英語にも関係がある萩生田文科相の「身の丈」発言だ。これについてちょっと調べてみた。

続きを読む


タグ:日本の政治
nice!(3)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

pocket dial, butt dial ~何かのはずみで誤発信 [辞書に載っていない表現]

前回は flight shame という「辞書に載っていない単語」を取り上げたが(→ こちら)、今回は pocket dial または butt dial という言葉について書いてみよう。

続きを読む


nice!(2)  コメント(0) 
共通テーマ:資格・学び

飛行機の利用はカッコ悪い~flight shame 「飛び恥」 [辞書に載っていない表現]

気候変動をめぐる小泉進次郎環境相の「セクシー」発言について先日取り上げたが(→こちら)、地球温暖化にからんでおもしろい新語を見つけた。flight shame がそれで、飛行機は温室効果ガスを大量に排出するので利用を控えようという考え方・運動である。

続きを読む


nice!(3)  コメント(4) 
共通テーマ:資格・学び
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...