SSブログ

upholstered chair 「(布・皮)張りのイス」

本棚の整理をしながら読了済みのペーパーバックを眺めているが、そこで印をつけていた単語の紹介を続ける。upholster はイスなどにカバーやクッションをつけることを指す単語で、「布張り」とか「革張り」と言いたい場合に使うことができる。

今回も、ロバート・J・ソウヤーのSFミステリ「イリーガル・エイリアン」で拾ったものである。

- Francis Nobilio, a short white man of fifty with wavy hair mixed eve..
tempus_fugit

stubble ~「無精ヒゲ」を生やしたトルドー首相

前回に続いて、ロバート・J・ソウヤーのSFミステリ「イリーガル・エイリアン」の原書ペーパーバックで拾った単語を取り上げよう。stubble は「無精ひげ」という意味である。

ずっと前に読んだ時に目にとまって印をつけていたものだが、たまたま今月はじめに見た雑誌の記事でもこの単語にお目にかかっていた。そして先日、書棚を整理した際にこのペーパーバックをパラパラとめくっていたら印に気づいたので、短期間に同じ単語に続けて出会ったのはおもしろい偶然だと思い、書いておくことにした。
..
tempus_fugit

stick-to-itiveness 「ねばり強さ」「がんばり」

貧乏性なので読んだ本はたいてい手元に残しているが、書棚や整理箱が溢れてきたのを見て、さすがに整理しなくてはと考えた。しかし、再び読むことはないだろうと思っても処分の踏ん切りがつかない場合もある。

何らかの思い出がある本のほか、かなりの数になるペーパーバックもそうだ。作品自体には思い入れがなくても、目にとまった英単語や表現に印がつけてあり、ページをパラパラとめくって見直してみると、「なるほど」と思うものがあって、何だかもったいない(同時に、自分の語彙力に進歩がないことを思..
tempus_fugit

stain ~'s memory 「思い出に泥を塗る」

今回もロバート・J・ソウヤーのSF小説「ゴールデン・フリース」で見つけた表現をひとつ紹介したい。stain somebody's memory である。

宇宙船の乗組員が死亡した。事故死なのか自殺なのかわからない。「あれは事故だったんだ」という登場人物の言葉である。

- The mayor gave a sad smile. "People have a right to know what happened."
"No," Aaron said. "No, t..
tempus_fugit

「ゴールデン・フリース」 ("Golden Fleece" by Robert J. Sawyer)

久しぶりにおもしろいSFミステリを読んだ。はるか彼方の惑星をめざす宇宙船の中で起きた殺人事件。物語を一人称形式で語っていくのは、誰あろう犯人自身。いったい動機は何なのか、そして乗組員たちをどんな運命が待ち受けているのか。


Golden Fleece

Golden Fleece

  • 作者: Robert J. Sawyer
  • 出版社/メーカー: TOR
  • 発売日: 1999/10
  • メディア: ペーパーバック


これまで何回かとりあげたTVドラマの「刑事コロンボ」と同じような、犯人と犯行を先に見せてしまう「倒..
tempus_fugit
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...