SSブログ

waterboarding ~トランプ氏「水責めを復活せよ!」 [辞書に載っていない表現]

今回も、アメリカ大統領選挙をめぐるニュースで拾った言葉を取り上げたい。先日のブリュッセルでの連続爆破テロのあと、ドナルド・トランプ氏が「テロの容疑者に対しては水責めの尋問を行うべきだ」と述べたが、原語は waterboarding という単語だった。

続きを読む


nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

make inroads 「食い込む」「食い下がる」 [アメリカ政治]

先日ニュースを見ていたら、アメリカ大統領選挙に立候補している民主党のサンダース氏が "making inroads in Secretary Clinton's lead" と演説し、「クリントン氏に食い下がっている」という字幕スーパーが出ていた。なるほど「食い下がる」か、うまいもんだな、と思ったので、ちょっと書いておきたい。

続きを読む


nice!(0)  コメント(5)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

テロとヘミングウェイの「氷山の理論」 (iceberg theory) [ニュースと英語]

またもテロが起きた。先日のイスタンブール、そして今回のブリュッセル、どちらも過去に訪れた際の記憶から「現場近辺を通ったことがあるはず」と思っただけに、驚きもひとしおである。

今回の事件についてウェブで読んでいたら、"iceberg theory of terror plots" 「テロ計画の氷山理論」という言葉が出てきたので、興味を持った。

続きを読む


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

contested convention 「決戦は党大会!」 [辞書に載っていない表現]

今月15日が the Ides of March と呼ばれることは以前書いたことがあるが(→「3月15日に気をつけよ」 )、この表現を使った報道も見られた「ミニ・スーパーチューズデー」で、トランプ氏が代議員数を上積みした。これに関連して、最近目にすることが増えてきた contested (あるいは brokered) convention を取り上げたい。

続きを読む


nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

a thunderclap on a cloudless day 「青天のへきれき」 [和英表現]

「青天の霹靂(へきれき)」にあたる英語といえば、おなじみの a bolt from the blue が条件反射のように出てきてしまうが、TIME 誌のサイトを見ていたら、これまた日本語の表現に似た a thunderclap on a cloudless day という言葉があり、意味もほぼ同じではないかと思われるので、メモしておきたい。

続きを読む


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

trash talk, talk trash 「毒舌(を吐く)」「こきおろす」 [アメリカ政治]

アメリカ大統領選挙にからんで先日 pit について書いた際に引用した文 trash-talking という単語があり、おもしろい言い方だなと思ったので取り上げたい。もちろん、口の悪いドナルド・トランプ候補を形容したものだ。trash talk で「挑発的な言葉(を使う)」という意味になる。

続きを読む


タグ:トランプ
nice!(2)  コメント(1)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

pit 「桃などの種(を取り除く)」 [単語・表現]

アメリカ大統領選挙にからんで pit 「闘わせる」を先日取り上げたが、この単語には「モモやサクランボなどの核、種」という意味もある。動詞としては、そうした種を取り除く、ということになる。

続きを読む


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

pit Clinton against Trump 「A 対 B の闘い」 [アメリカ政治]

先日に続いてアメリカ大統領選挙の記事で目にした表現を取り上げよう。スーパーチューズデーは予想通りの結果ではあるが、やはりクリントン・トランプ両氏が制し、2人の対決がより現実味を帯びてきた。

2つのものを闘わせる・対抗させる、という場合に目にすることがあるのが pit である。短いし、語感もピっと締まっているので使いやすい単語なのではないだろうか。この動詞の後に against をはさんで人や事物を置いて対峙させる。

続きを読む


タグ:トランプ
nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

emphasis mine, italics mine 「傍点筆者」 [単語・表現]

先日触れたアメリカ大統領選挙のスーパーチューズデーがいよいよ当日を迎えた。結果はほどなくわかるだろう。今回は、選挙についてではなく、関連の記事を読んでいて目にとまった emphasis mine について短く書いておきたい。ある文を引用する際、強調するために太字に変えたりしたことを示す“おことわり”の言葉である。

続きを読む


nice!(1)  コメント(0)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び
にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村← 参加中です
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...